Перевод "My Lady" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение My Lady (май лэйди) :
maɪ lˈeɪdi

май лэйди транскрипция – 30 результатов перевода

Sir,thomas... may I see your mistress?
A gentleman,my lady.
Mr.Brandon.
Сэр Томас. Можно увидеть твою госпожу?
Моя госпожа, к вам благородный господин.
Мистер Брендон.
Скопировать
Has the king sent any message or sign that he might visit me tonight?
No,my lady.
Oh,worried about you,my love.
Король говорил или давал какой-нибудь знак, что хочет прийти ко мне ночью?
Нет, госпожа.
Я беспокоилась о тебе, любовь моя.
Скопировать
God be with all of you!
And remember your duties, to my lady and to england.
Let us pray.
Да пребудет с вами бог!
И помните о своих обязанностях перед своей госпожой и перед Англией.
Помолимся же.
Скопировать
My lord.
- My lady.
You see how popular the queen is with the people.
Милорд.
Моя госпожа.
Видите, как популярна королева в народе.
Скопировать
If you insist,but I would much rather you did not.
My lady.
Arm yourself!
Если ты настаиваешь, но я бы не хотела этого.
Моя госпожа.
Готовься!
Скопировать
My poor ladies should not hear you!
My lady.
- My lady.
Моим бедным дамам не следует слушать вас!
Госпожа.
- Госпожа.
Скопировать
My lady.
- My lady.
- My lady.
Госпожа.
- Госпожа.
- Госпожа.
Скопировать
- My lady.
- My lady.
I want you to leave.
- Госпожа.
- Госпожа.
Я хочу, чтобы вы ушли.
Скопировать
Comme çI... comme ça!
My lady.
Why does wolsey open my letters?
Ну ничего так.
Моя госпожа.
Почему Вулси вскрывает мою почту?
Скопировать
Let us be allies against this emperor.
My lady.
I lay claim to your maidenhead.
Да будет союз против императора.
Моя госпожа.
Я претендую на вашу девственность.
Скопировать
What will you have these lawyers do?
My lady,they will press upon his holiness, the necessity of his cooperation.
He must recognize, in both civil and canon laws, the invalidity of your majesty's marriage.
Что смогут сделать эти юристы?
Миледи, они убедят его святейшество в необходимости сотрудничества.
Он должен признать, по гражданским и церковным законам, недействительность брака его величества.
Скопировать
Please will you give this to the King... with my love.
- My Lady.
Come here.
Пожалуйста, передайте это королю. С любовью от меня.
Миледи.
Иди сюда.
Скопировать
How could he possibly be called plain?
My lady, it's a great pleasure.
- You play the violin?
Разме можно назвать его простым?
Моя госпожа, это большое удовольствие.
- Вы играете на скрипке?
Скопировать
- Mr. Wyatt.
My lady.
- You know what?
- Господин Вайат.
Моя Леди.
- Знаете что?
Скопировать
intransigence.
Sir Thomas Moore, my lady.
Sir Thomas.
непримиримости.
Сэр Томас Мор, моя госпожа.
Сэр Томас.
Скопировать
I shall say my prayers alone.
This is your room, my Lady.
Christmas.
Я буду молится в одиночестве
Это ваша комната Миледи
Рождество
Скопировать
Lady Sheldon, what are you reading?
Nothing, my Lady.
Just some... poetry.
Леди Шелдон что вы читаете?
Ничего, моя госпожа.
Всего лишь... стихи.
Скопировать
Your Majesty.
My Lady...
- What is it?
Ваше Величество.
Моя госпожа...
- Что такое?
Скопировать
- Your Majesty.
- My Lady...
What is it?
- Ваше Величество.
- Моя госпожа...
Что это?
Скопировать
It's true you are a layman not a churchman but in this matter I could not trust the prejudices of any churchman.
My Lady, your sister has come.
Sister.
Верно, что вы мирянин, а не церковник но в данном случае я не могу доверять это дело предубеждению церковников.
Моя госпожа, ваша сестра здесь.
Сестра.
Скопировать
Your Majesties.
My Lady Buckingham. Would you do me the honour of letting me wear your favours today?
Lord Hallam challenges a plaisance.
- Ваши величества.
Миледи Бекингем, подарите мне честь нести вашу ленту.
Лорд Геллам бросает вызов! Схватка на тупом оружии.
Скопировать
-Your holiness must swallow it. -Push it!
My lady,full of grace, I pray you,I beseech you.
I pray you... give me a child. A son to fill my empty womb.
- Его святейшество должен проглотить причастие.
- Госпожа всемилостивая, молю и заклинаю тебя, смиренно и со всей любовью к тебе и твоему сыну Иисусу Христу.
Молю тебя, дай мне ребенка, сына в моей пустой утробе.
Скопировать
Mmh..
Surely one of my lady friends could...
No.
Ммм..
Может одна из моих подруг могла бы...
Нет.
Скопировать
I will not speak to him if you do not want me to.
- My Lady.
- Lady Anne.
Без твоего разрешения я не буду делать это.
- Миледи.
- Леди Анна.
Скопировать
Burning with impatience.
- My Lady, Archbishop Warham and Bishop Tunstall are here to see you.
- My lords, I understand that you are among my council for the legatine court.
Сгораю от нетерпения.
Миледи, архиеписком Вархем и епископ Танстелл хотят видеть вас.
Милорды, как я понимаю, вы будете представлять мои интересы в папском суде.
Скопировать
With god's blessing.
- My lady...
- The Duke of Suffolk.
С божьим благословением.
- Моя госпожа...
- Герцог Саффолкский.
Скопировать
- Not that.
- I came on behalf of my lady, though not with her permission.
Thomas, she is in a most wretched way... abandoned and betrayed.
- Нет.
- Я пришла по делу моей госпожи, хотя и без ее разрешения.
Томас, она в отчаянном положении... покинутая и преданная.
Скопировать
Your Majesty, the King is here.
My Lady.
Come here.
Ваше Величество Король здесь.
Моя госпожа.
Подойдите.
Скопировать
-Yes,Sir.
-I must warn you,my Lady, that those concealing the truth from those commissioned by the King to discover
-Your Majesty.
Да, сэр.
Должен предупредить вас, миледи, что те, кто скрывает правду от этой комиссии, назначенной королем для раскрытия этой правды, сами виновны в измене и вероятно будут повешены.
Ваше Величество.
Скопировать
For three or four months, your disease will not come back.
What worries when you're here, My Lady.
However, it's very bothersome, as it's not fully cured.
будете чувствовать себя хорошо.
моя Госпожа.
я всё еще очень быстро устаю. поскольку болезнь ещё не отступила.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов My Lady (май лэйди)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы My Lady для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май лэйди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение